「やさしい日本語」について考えてみる

今回のテーマは「やさしい日本語」です。
コーチや研修講師を職業としているので、言葉に対する意識は高い方だと思うのですが、この多様化する時代に、「間違いなく意図が伝わる日本語」について、反省も含めて考えてみたいと思います。

~~ 多様化する社会を支える「やさしい日本語」 ~~

近年、「やさしい日本語」という言葉を耳にする機会が増えてきました。
外国人とのコミュニケーションにとどまらず、日本人同士の会話や社内外の情報発信においても注目されています。

言葉が伝わるとはどういうことか?。その本質を問い直す上で、「やさしい日本語」は私たちに多くの示唆を与えてくれます。

やさしい日本語とは、外国人にも理解しやすいように工夫された日本語のことです。
主に次のような特徴を持っています。

  • 簡単な語彙を使う
  • 文を短くする
  • 敬語や比喩、慣用句を避ける
  • 主語・述語の構造を明確にする
  • 二重否定語を避ける

たとえば、以下のような表現があります。

日常使われている(難解な)日本語やさしい日本語
「避難勧告が発令されました」「逃げてください。危ないです」
「ご遠慮ください」「しないでください」
「体調がすぐれない方は、速やかにご退出願います」「気分が悪い人は、すぐに出てください」

これらの例に見る通り、やさしい日本語とは、語彙の単純化だけでなく、伝えたいことをまっすぐに届けるための工夫でもあります。

単に「幼稚な言葉」ではなく、「伝わる言葉」を選び抜く知的な行為といえます。

~~ やさしい日本語が生まれた背景 ~~

やさしい日本語の取り組みは、1995年の阪神・淡路大震災をきっかけに本格化しました。

当時、多くの外国人住民が「避難勧告」や「余震」などの用語を理解できず、逃げ遅れてしまう事態が相次ぎました。命に関わる場面で、言葉が壁になったのです。

この反省から、災害時に外国人に情報を正確かつ迅速に伝えるための方法として、行政機関や研究者が「やさしい日本語」の開発と普及を始めました。

やがて災害時だけでなく、医療、教育、公共サービス、企業活動など、あらゆる場面で応用が進んでいます。

加えて、日本に住む外国人の数は年々増え続けています。
2024年末時点で、約376万人の外国籍の人(在留外国人)が日本に暮らしており、その多くが日本語学習中の段階です。
彼/彼女達にとって「標準的な日本語」は難しく、理解に苦しむことが少なくないと思います。

~~ 日本人にとっても必要な「やさしさ」 ~~

また、やさしい日本語が必要なのは、外国人のためだけではありません。
たとえば、みなさんにも以下の様な経験があるのではないでしょうか?

  • 社内のメールで、専門用語ばかりの文章が飛び交い、理解するのに時間がかかる
  • 行政文書や契約書を読んでも、何が言いたいのか分からない
  • 年配の方や若者と話していて、言葉の意味がすれ違う

同じ日本語を話していても「伝わっていない」ことは日常生活で感じることです。
特に、知識や経験の違う人とのやり取りでは、「分かりやすく伝える力」が問われます。
やさしい日本語の考え方は、そうした場面でも非常に有効です。

公文書を例にとってみましょう。
一般的な日本語で書かれた公文書とやさしい日本語で書かれたものは、以下の様になります。

一般的な日本語:
『このことについて、区民福祉の向上に資するため、鋭意検討をかさねてきたところであるが、今般、基本方針が別添のとおり決定されたので、当該各課宛て通知するとともに、事業実施に係る措置については、適宜区民に対し周知を図っていくことといたしたい。』

やさしい日本語で書かれた公文書:
『高齢の方へのサービスについては、区民福祉を向上させるという観点から、いろいろな面で十分に検討してきました。このたび、基本方針が決定されましたので、関係各課に通知します。事業の実施に関する措置については、広報誌等を通じ、必要に応じて区民に知らせていきます。』

一般的な日本語の例文は一気に118文字、句点無しの一文ですよ!
外国人でなくとも、やさしい日本語で書かれた文章は大歓迎ではないでしょうか。

~~ コーチングの現場でも「やさしい日本語」は欠かせない ~~

私はプロのコーチとして、経営者や管理職、スポーツ指導者など多様なクライアントと対話を重ねています。その中で常に意識しているのが、「言葉の選び方」です。

コーチングでは、「考えていることを言語化する」プロセスが非常に重要です。
しかし、難解な言葉や抽象的な表現が多いと、クライアントが思考を整理できず、本質的な気づきにたどり着けないことがあります。
逆に、わかりやすく、シンプルな言葉で問いかけたり、フィードバックをしたりすることで、相手の思考が深まり、自発的な行動が生まれるのです。

たとえば、

  • 「あなたの思考に矛盾している部分があるように私には感じられます」よりも
    →「今の話と、先ほどの話にちがいがあるように私には感じられます。」
  • 「自己概念の変容が起きているのでは?」よりも
    →「前とは少し考え方が変わってきましたか?」

といった具合に、日常語に置き換えるだけで、対話の質が大きく変わります。

やさしい日本語は単なる情報伝達の手段ではなく、信頼関係の土台であり、思考を深めるための「共通言語」でもあると思います。
また、ビジネスで普段使われている以下の様な言葉も、国籍が多様化した職場ではひと工夫必要でしょう。

  • 「本日中にご対応いただきたく存じます」
    →「今日中にお願いします」
  • 「一考いただけますと幸いです」
    →「考えてもらえるとうれしいです」
  • 「遺憾ながら〜」
    →「残念ですが〜」

これらは語感を崩さず、より多くの人に通じる形にした例です。

~~ 「やさしい日本語」は美しい日本語の対極ではない ~~

ここで大切なこととして、「やさしい日本語」は「難解だけど美しい言葉」を否定するものではない、ということを記しておきたいです。

日本語には、心や感情、情景を豊かに描写する美しい表現や、文学的な響きを持つ言葉が数多くあります。それらは文化的財産であり、芸術的価値を持つ大切な言葉です。

また、社交の場、ビジネスの場では、少々難解な言葉(従来使用している言葉とも言えます)を使い、「場の雰囲気との調和」「相手への敬意」や「権威」「知見」を表すことが大切な場面もあるでしょう。

やさしい日本語は、それらを排除する運動ではなく、「必要な場面で確実に意図を伝えるための選択肢」を増やす取り組みです。

コミュニケーション様式は0か1かで決めるものではなく、相手や状況に応じて使い分ける柔軟さこそ重要だと考えます。

~~ 私たちは、やさしい日本語にどう取り組むべきか? ~~

  1. 伝わったかを確認する
    「分かりましたか?」と聞くなど、理解度の確認を習慣化する。
  2. 自分の言葉を見直す
    専門用語や社内用語を外部の人にそのまま使っていないか自己点検してみる。
  3. 訓練と習慣化
    難しい文章をやさしく言い換える練習やロールプレイを繰り返し、身につける。

いかがでしょうか? 

公私において多種多様な文化と関わり、様々な情報に触れる現代だからこそ、言葉の質が問われていると思います。正しく、速く、そしてやさしく(=わかりやすく)。
「やさしい日本語」を理解し、状況に応じて活用する力を身につけることは、誰もが情報から取り残されない社会をつくることに繋がります。

そして、そのバランス感覚を持つことが、私たちが学ぶ「言葉の知恵」だと感じます。

今日のお話はここまです。

最後までお読み頂きありがとうございます。

株式会社ドリームパイプライン 代表取締役   1980年、新卒で日本NCR株式会社にてキャリアをスタートし、以来一貫して外資系IT企業に勤務。   営業、営業企画、マーケティング、製品開発、製品管理、市場開発、米国本社勤務、事業部長、等の領域でマネジメント職を経験。   2001年、日本NCRを退職後、米国、ドイツ等を本社とする大手IT企業数社の日本法人にて要職を歴任。    2013年より、組織の人材育成、組織活性化のためにコーチングを学び始め、プロフェッショナルコーチ認定資格を取得。修得したコーチングスキルを多様な価値観が求められる外資系IT企業におけるマネジメントに活用しながら(社)日本スポーツコーチング協会の認定コーチとして、高校、大学のスポーツ指導者へのコーチング活動を実施。   2015年から、米国のスタートアップ企業の2社の日本代表を歴任し2021年12月退任。人材育成支援を目的とし、株式会社ドリームパイプライン設立。 著書 『ニッポンIT株式会社』   https://www.amazon.co.jp/dp/B09SGXYHQ5/    Amazon Kindle本 3部門で売上一位獲得    「実践経営・リーダーシップ」部門、「ビジネスコミュニケーション」部門、「職場文化」部門

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


コメントする